Pelurusan Quotes


Yap, tepat sekali. Gue bikin postingan ini dengan memeras otak, tapi gara-gara lupa jemur, sampe’ sekarang otak gue agak ding dong. Eh nggak, ding. Naudzubillah.
Quotes (apa deh? Pada protes gak gua miringan? Helloooo? Lo pikir tangan gue gak capek apa sok unyu nge-klik tombol italic?), pada tau kan apa artinya? Iya, betul sekali, quotes itu kayak kata-kata berlian yang mengkilap diterpa sinar matahari meski hujan terus mengguyur tanpa henti (baca: kata-kata mutiara).
*baca kamus*
Aduuh, sepertinya gue salah. Gue barusan baca kamus *pada tau Chid -_-* dan arti di kamus bilang kalau quotes (lah ini di italic?) adalah… ehem, penjelasan di bawah. Langsung gue copas dari sumber terpercaya (baca: kamus digital).
quote kb. 1 kutipan. 2 tanda kutip.
in quotes dalam tanda kutip. -kkt. 1 mengutip, memetik (from a book). 2 memberikan. 3 mengulangi. 4 mengutip.
Jadi, intinya quotes (lah? kagak italic lagi?) adalah kutipan. Udah deh, plis ya, kagak usah protes lagi. Gue capek jelasin ke kalian apa itu quotes. Hah? Kalian juga capek? Oke, silahkan tidur. Gue jugaaa…



PLEASE STAND BY!!!



Udah deh ya, langsung cek aja quotes apa aja yang perlu gue lurusin. Yaah, meski sebenernya gue gak tau ini mau ngelurusin apa malah membuat semakin rumit. Tapi masa bodoh, masa’ gue mau bikin judul “PERUMITAN QUOTES”??? kan kagak epic -_-
1.    Be Yourself
INI ADALAH QUOTES YANG PALING PERLU DILURUSKAN!!!
Soalnya gue pernah ngalamin kejadian pahit (kayak rasa obat kadaluarsa yang ditaruh di luar rumah dan kena hujan, petir yang cetar membahanaaa) yang berhubungan dengan quotes ini.
Gini, gue kan bawaannya gila. Dan gue nerapin ‘gila’ gue pas di pelajaran. Alhasil apa yang terjadi? YAP, Guru gue kesurupaaaan!!! (eh nggak ding, gila aja)
Hasilnya adalaaah… GURU GUE NGAMBEK SELAMA 1 MINGGU PENUH! Ehem, oke, mungkin ini cuma pikiran negatif gue yang terkadang sering muncul dengan gagahnya. Tapi sumpil, gue merasa guru itu sama sekali gak ngerespon gue cuma gegara gue alay sedikit berbuat gila.
Oke, kasus lain. Ini misal, lo anak nakal (EH busyeet, gue cuma bilang misal, jangan pada sewooot!!!), lo doyan ngerokok (meski gue tau gak semua anak nakal suka rokok). Dan… apa kalian mau jadi diri kalian sendiri pas pelajaran? Apa kalian mau ngerokok pas guru kalian ngajari INTEGRAL PARSIAL??? (Momok SMA-IPA)
Jadi, kalau menurut gue, pelurusan dari be yourself adalah…
BE YOURSELF… TAPI LIHAT SIKON WOOOYYY!!!

2.    It’s always greener on the other side
Oke, sebenarnya gak ada yang perlu dilurusin. Gue juga bingung itu sebenernya It always… apa It’s always… Yang jelas, gue cuma mau menyadarkan kalian semua tentang suatu hal. Dan untuk quote kedua ini bukan murni dari pikiran gue sendiri. Tapi kan lumayan udah gue angkat kembali -,-
Ehem, buat kalian yang belum tau artinya, it’s always greener on the other side (suwer gue ketik ulang nih kalimat!), gue mau berbaik hati menyuruh kalian tanya guru les kimia dulu. Silahkan… :) *PLAKKK
Oke, gue kasih tau artinya. Artikan per kalimat
It’s : itu
Always : selalu
Greener : granat (is I’d catch a greneeer, for yaaa??? *ITU GRENADE!!!*) lebih hijau
On : sejujurnya gue bingung mau nulis “nyala” atau “di atas”
The other : lain
Side : bagian
Jadi, artinya, RUMPUT TETANGGA LEBIH HIJAU. Nah, gue juga gak tau darimana kata “tetangga”. Kenapa bahasa Inggris quote ini gak diubah aja menjadi “The neighbor’s grass is always greener”. Nah, gue GAK PEDULI.
Yang jelas, buat nyadarin aja, kalau rumput yang hijau itu butuh air yang banyak, pupuk yang tidak murah harganya, tukang kebun yang gak bisa dibayar dengan sesuap nasi (lo kira bayi baru brojol), alat pemotong rumput (biar lebih unyu), de-el-el.
Nah, kalau selama ini lo ngerasa rumput tetangga lebih hijau, INTROSPEKSI deh! Apa yang sudah lo lakuin demi rumput-rumput lo yang memelas minta seteguk air itu? apa lo udah bayar domba buat jadi tukang kebun? Gak kan? jadi ikhlas saja jika rumput mereka lebih hijau… setidaknya kalian tidak keluar banyak uang demi “rumput”. Hellooo? BBM naik, masih ngurusi rumput?

3.    There’s always a rainbow after the storm.
Ehem, sekali lagi gue tekankan, GUE GAK PEDULI PADA KESALAHAN GRAMMAR!!! Plis deh, ini postingan, bukan TES TOEFL.
Baiklah, yang gak tau artinya, langsung gue kasih tau aja. Itu artinya “ada matahari di hari yang panas selalu ada pelangi setelah badai”
Ehem, sebelumnya, ini gue gak tau salah apa nggak. Tapi pelangi itu adanya saat hujan disertai panas kan ya? Nah, tahu badai kan? iyap, betul, CETAR MEMBAHANA BADAAAIIII. Tau kan bagaimana gelapnya badai, derasnya hujan saat badai, apa kalian melihat matahari saat badai?
Jadi, kesimpulannya??? Quote ini harus diubah menjadi “There’s always a damage after the storm, so, PREPARE!”

Aaaah… segitu dulu. Kalau ada ide lain tentang pelurusan quotes, gue posting lainnya. Tapi kalau gak ada… YAUDAH!
CuseTeka semua. Jangan lupa FLJ : Follow, Like, Join.

Follow nya ganti username neeh : @rexy_and :D